Also in English.
Et plus particulièrement la région d'Ajaccio, où j'ai passé beaucoup de temps, mes parents y habitant. En attendant d'y retourner cet été et de profiter de leurs merveilles gastronomiques, voila
ce qui me ferait envie, aujourd'hui, maintenant, tout de suite:
Aller sur le port...
Nostalgia #3 - Corsica
Especially the Ajaccio surroundings, where I've spent a lot of time (thanks parents to live there!). I'm waiting to come back there this summer to enjoy their foodie delicacies, so let's check this mix of what I'd want now, right away, immediatly, without any patience: Head on the harbour first.
...et faire un tour au marché pour un verre de vin blanc et un plateau de fromage de brebis (et confiture de figues).
...and end at the food market, for a glass of fresh white wine and a sheep cheese board (with fig ham).
Quelques canistrelli avec un café pour finir la pause gourmande...
Some canistrelli with a good coffee to end this gourmand break...
Ensuite, au choix selon le temps et la saison, option A, la pêche aux oursins juste là:
Then, two options, regarding the weather, number 1, just over there, sea urchin fishing:
Ne reste plus qu'à enfiler la tenue de plongée et à sauter...
Time to jump and dive!
Et voila le travail !
A few minutes later...
Option B, la sieste !
Number 2, a good nap!
Si vous voulez en profiter pour manger local, soyez ravis d'avoir Monsieur JC et Madame R aux fourneaux pour vous, et choisissez entre le stuffatu au prisuttu et champignons si par malheur les températures baissaient et que vous vouliez un bon plat hivernal.
Wanna' try some local treats? Be glad Mr JC and Mme R are cooking, so you can choose between a prisuttu (raw ham) stew with mushrooms if you're in urge for comfort food...
Ou des petits farcis généreusement servis.
... or those stuffed veggies when the sun comes out.
Pour finir sur une note sucrée, une panna cotta à la lavande et gelée de melon.
No meal is ended without a proper dessert, here a lavander panna cotta topped by a melon jelly.
Si le jour de votre passage, votre grand frère et son amie sont là, youpi c'est l'heure du rougail d'espadon:
If the day you stop over, your big brother and his girlfriend are waiting for you, you could enjoy a great meal from the Reunion island: swordfish rougail, stew with tomato and herbs, and a
fresh & zingy salsa with lime and chili.
Et pour un souper nostalgique version pieds noirs, une soupe à la tomate, simplissime mais inégalable (tomate, oignon, laurier, c'est tout).
Nostalgic "pieds noirs" dinner? From those Spanish-that-became-French-by-living-in-Algeria, a ultra simple but unbeatable tomato soup (add some onion and laurel, that's it).
Puis hop une macaronade: Sauce tomate, boulettes maison, fromage, pasta, que vouloir de plus?
Hop, a macaronade: Pasta, home made meatballs, a delicious tomato sauce, and some cheese. What else?
Et on finit sur des natillas, crème espagnole, ici avec un peu de la cannelle, des oranges et des dattes. Vivement juillet pour aller squatter là bas quelques semaines!
And we end up with natillas, a spanish custard with cinnamon and here some orange and dadels.
Let's hope july comes quickly to enjoy this again!